KasaSamp3456
Active Member
Документи для подачі за кордон — це завжди більше, ніж просто текст іншою мовою. Від якості перекладу та правильного оформлення залежить, чи матимуть вони юридичну силу в іншій країні. Часто люди стикаються з ситуацією, коли переклад виконаний, але документи не приймають через відсутність апостилю або консульської легалізації. Особливо це актуально для англомовних країн та держав, де діють специфічні вимоги до особистих документів. Перед подачею варто обов’язково уточнити вимоги в установі-одержувачі, щоб не витрачати час і кошти двічі. Грамотний підхід дозволяє одразу підготувати переклад із урахуванням подальшого нотаріального засвідчення чи апостилювання. Детальніше про переклад особистих документів можна дізнатися тут: https://pereklad.ua/ukr/pereklad-osobystykh-dokumentiv/pereklad-dokumentiv