Коли потрібен нотаріальний переклад

KasaSamp3456

Active Member
Оформлення документів для іншої країни часто виявляється складнішим, ніж здається на перший погляд. Навіть ідеально перекладений текст без нотаріального засвідчення може бути просто не прийнятий установами за кордоном. Саме тому нотаріальний переклад стає обов’язковим етапом для навчання, роботи, шлюбу чи бізнесу за межами України. Йдеться не лише про переклад змісту, а й про юридичну відповідність кожного слова оригіналу. Особливо це важливо для англійської, німецької, польської, іспанської чи інших мов, де діють суворі вимоги до документів. Якщо потрібен результат, який визнають офіційні органи, варто обирати перевірене рішення: https://text.ua/ua/posluhy/notarialnyy-pereklad
 
Top